Preparamos para você, algumas expressões populares que usamos no Brasil, traduzidas para o francês.
1 – Longe dos olhos, perto do coração
Loin des yeux, près du coeur
2 – A ocasião faz o ladrão
L’occasion fait le larron
3 – Não faça com os outros o que não quer que façam com você
Ne fais pas à autri ce qui tu ne voudrais pas qu’on te fasse
4 – O hábito não faz o monge
L’habit ne fait pas le moine
5 – As aparências enganam
Les apparences sont souvent trompeuses
6 – Aonde há fumaça há fogo
Il n’y a pas de fumée sans feu
7 – Quem semeia vento colhe tempestade
Qui sème le vent récolte la tempête
8 – Quem vai ao vento, perde o assento
Qui va à la chasse perd sa place
9 – A união faz a força
L´union fait la force
10 – Quando o gato sai os ratos fazem a festa
Le chat parti, les souris dansent
11 – Santo de casa não faz milagre
Nul n’est pas prophète en son pays
12 – Cada um por si e Deus por todos
Chacun pour soi et Dieu pour tous
13 – Antes tarde do que nunca
Mieux vaut tard que jamais
14 – É melhor prevenir do que remediar
Mieux vaut prévenir que guérir
15 – Feliz no jogo, infeliz no amor
Heureux au jeu, malheureux en amour
16 – Dos males, o menor
De deux maux il faut choisir le moindre
17 – Quem espera sempre alcança
Tout vient à point à qui sait attendre
18 – Depois da tempestade vem a bonança
Après la pluie, le beau temps
19 – Ri melhor quem ri por último
Rira bien qui rira le dernier
20 – A bom entendedor, meia palavra basta
A bon entendeur, il ne faut q´une parole